영어가 힘드네요... 혹시 도움주실분계신가요
본문
번역기로 대화하는데. 갑자기 셀러가 주절주절하네요
송장번호 알려달랫더니 먼소린지를 모르겟네요...
얘도 번역기쓰는거같은데 내용이 조금깁니다... 상황이어떻게 되가고잇는건가요?
추천 0
댓글 11건
신대리나편님의 댓글

|
돈을달라더달라는거같은데.. 분명 이베이프회원님은 130위안에 DHL로받으셧는데
전 150위안이라하여 결제까지마쳣는데. 더달라고하는이유가뭘까요;; ㅜㅜ 해외직구는어렵군요 |
얏옹님의 댓글

|
@신대리나편제가 영어가 딸려서... 회원분들중에 yourmelody님이셨나? 영어 재능기부 하시는분이 있으시니 한번 쪽지 보내보시는게 좋으실거같아요 ㅎ |
신대리나편님의 댓글

|
@얏옹미치겟네요 ㅋㅋ 돈안주면 안보내주겟단건지;;
주변에잘찾아봐야겟네요;; |
세타님의 댓글

|
@신대리나편그 .. 여기 영어 작문 번역 재능 나눔 하시는분 계시는데 한번 쪽지 드려 보심이 +_+ |
신대리나편님의 댓글

|
@세타감사합니다.... ㄷㄷ |
yourmelody님의 댓글

![]() |
안녕하세요.
우선 셀러가 말하는 것은 UPS로 변경은 힘들다, DHL로 간다입니다. 그리고, 추가요금의 발생원인은 지금 사시는 곳이 remote area 즉 외진 도시거나, 도서산간 지역이기 때문에 추가 요금이 발생하고, 총 300에서 그 절반 혹은 100 정도만 더 내면 자기들이 결재를 해주겠다 라는 거 같습니다. (저도 못하지만 쟤내들도 영어 참 못하네요 -_-;;) 아래처럼 답장을 보내보세요. Hi, I now understand what you are saying. But there are two things that I still don't understand. First, is the additional charge that I need to pay 150 or 100? Second, since it is the first time, I don't know the way to pay for it. Could you tell me how? Thanks. 추가 요금이 150인지 100인지, 그리고 어떻게 입금을 해야하는지에 대해서 물어본겁니다. 그리고 원하는 질문이 있으시면 추가로 쪽지 주시길 바랍니다. ;ㅁ; 제가 8시까지 수업이라서, 그 이후에 답장이 가능합니다. |
신대리나편님의 댓글

|
@yourmelodySo give me the invoice number
chuanyuan1028:奥奥 (16:33:29): The amount of the amount, so Sir also need to fill the freight heedopark (16:45:21): This is not my fault. I gave a 150 yuan as promised. Think of my position -- heedopark (17:03:04): ?? chuanyuan1028:奥奥 (17:07:21): I understand, your address is remote, this is a real accident, we do not know in advance heedopark (17:21:07): Yes It' real accident so you have to ship to me no additional cost heedopark (17:22:51): I lack the ability to pay Please understand me heedopark (17:31:05): I believe you'd keep an appointment with me i trust me i am waiting chuanyuan1028:奥奥 (17:34:50): Well, you don't agree with the freight, so the extra shipping cost me to take for myself. |
신대리나편님의 댓글

|
@yourmelody사진에올린 마지막글이후의 대화내용입니다. 혹시 다른변경된 사항이잇나요.
영어잘못하는 친구에게 조금도움을받아 내실수가아니니 어떻게안되겟냐는식으로 좀해달라고햇더니 이런대화를햇습니다... |
yourmelody님의 댓글

![]() |
@신대리나편전 잘 모르겠지만, 지금 구매자분은 추가비용을 지불 하고 싶지 않은 것인가요?
지금 구매자분의 의도를 모르니, 어떻게 영작을 해드려야 할지를 모르겠습니다. |
신대리나편님의 댓글

|
@yourmelody현재 추가비용을 지불하고싶지 않습니다.
마지막 문장이 친구의해석으로는 그쪽에서 지불을해주겟다고한다는거같은데 맞나요? 이제어떻게 대화를해야하는지 알고싶습니다...바쁘신와중에 감사드립니다... |
yourmelody님의 댓글

![]() |
@신대리나편Hi,
As far as I know, the only cost I have to pay for is just 150 as you put on your site. So I still can't understand the reason why I need to pay more than that. In my opinion, you should handle this situation. Please pay for it. You don't want me to pay for the additional charge, since I paid for what you required at first. Thanks. |