영문메일 해석 부탁드립니다...
본문
파워버튼 에러로 문의한결과 포칼리시그에서 답장이 왔는데 영문해석 부탁드립니다...
이상있으면 보내라는건지 구글로 변역하니까 애매해서요...
Thanks for reaching out and would you please try to test with other fine atomizers ?
Please let us know the least shipping cost of return as following address if the problem still happened.
Ban Tian Street, Bu Ji Town, Long Gang District, Shenzhen, Guangdong, China
We will offer the solution timely once confirmed it .
추천 0
댓글 11건
공백없이입력하라길래공백없이입력했긔님의 댓글

|
다른무화기에 끼워보았느냐?
그래도 계속문제가 지속된다면 아래의 주소로 보내라. Ban Tian Street, Bu Ji Town, Long Gang District, Shenzhen, Guangdong, China 문제점을 해결하려면 조금걸린다. 대충 이런내용같아요 |
음란함은마음속에님의 댓글

|
Thanks for reaching out and would you please try to test with other fine atomizers ?
연락줘서 고마운데 다른 멀쩡한 무화기로 테스트 해봤냐? Please let us know the least shipping cost of return as following address if the problem still happened. 계속 문제가 발생하면 아래의 주소로 발송하고 배송비 얼마 들었는지 알려줘. Ban Tian Street, Bu Ji Town, Long Gang District, Shenzhen, Guangdong, China -주소- We will offer the solution timely once confirmed it . 물건 받고 문제점이 확인 되면 그 때 어떻게 해줄지 알려줄께. |
자꾸님의 댓글

|
@음란함은마음속에빠뜨린게 잇습니다.
Ps. 잘 잇던말던. 니가 알아서 하고.. |
음란함은마음속에님의 댓글

|
@음란함은마음속에수정 기능이 없네요. 댓글로 추가합니다. 위의 번역은 올바른 번역이 아닙니다. 실수 사과드립니다. |
하늘사랑님의 댓글

|
답글 감사드립니다...
헤외구매 이상있을시 복잡하네요... |
자꾸님의 댓글

|
누가봐도 기분나쁜 명번역 |
음란함은마음속에님의 댓글

|
@자꾸ㅋㅋㅋㅋ 먄합니다. ^^; |
자꾸님의 댓글

|
@음란함은마음속에기분 나빠서 해외 직구ㅡ안할래요 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ 다 10seki 들이에요 ㅜㅠ |
Nick님의 댓글

|
기분 나쁘게 쓴 내용은 아닌 것 같은데요? 발번역이어서 전부 번역은 하기 그렇지만...
'상태가 좋은 무화기들로 테스트를 부탁드립니다. 그래도 계속 문제가 발생하면 아래 주소로 보내실 때 소요되는 최소 배송비를 알려주세요. 모두 확인(이상 유무/배송비)이 되면 해결 방안을 가지고 빨리 연락드리겠습니다.' 배송비가 물건 값보다 비싸면 그냥 새 물건을 보내 줄 것 같고, 배송비가 물건값보다 싸면 반송하고 재발송할 것 같은... 그런 내용 아닌가요? |
음란함은마음속에님의 댓글

|
@Nick아 그런거군요. 위의 실수는 수정하겠습니다. 감사합니다. ^^ |
김목살님의 댓글

|
닉님께서 말씀하신게 가장 적합하네요 least라고 했으니 |