영어로 번역좀.. 해주세요...
본문
구글 번역기로는 한계가 있는거같고...;; 그쪽에서 알아듣질 못하는거같거든요 대충은 알아도 맥을 모르는거같아요...
으음 내가 전하고 싶은말은 이거다
영어를 잘못해서 도움을 받아서 정리 해서 다시 적는다..
낙하로 인한 락링이 찌그러져서 스위치부가 제대로 작동을 하질안으니..
이걸 당신네 회사에 보내서 a/s 맞길수가있나...
만약 가능하다면 비용과 절차를 알고 싶다...
그리고 전체적인 보수를 하고싶다.. 페인트 벗겨짐 과 함께..
다시 새것처럼 받아서 쓰고 싶다...
대충 뭐 이정도만 날리고 싶은데
영어로 적어주실분 ㅠ 해외 애들이 알아듣게욤...;;;
추천 0
댓글 2건
케빈J님의 댓글

|
I got help writing this mail in English and this is what I actually wanted to say.
The locking ring was damaged during the fall and the switch does not function as it should. Will you be able to repair it if I send you the damaged product? If so, I want to know how it is done and how much it costs. Also, I would like overall maintenance service, especially the damaged paint job, if possible. I would appreciate it if you could repair it to almost make it look brand new. Thank you. |
까칠한너님의 댓글

|
@케빈J감사합니다 ^ ^ |