티켓 번역좀 도와주세용~
본문
Dear Jong,
Thanks for contacting Gearbest.
Well noted,we will help to cancel the order and refund on your paypal account.
Because the order has been packed before,we have to wait for the package is released then we can help to cancel it for you.
Thanks for your patience and understanding.
Have a nice day!
Best regards
Yasamin
Gearbest Customer Service
문맥상 이해가 좀안되네유 부탁드려요!!
추천 0
댓글 7건
가이님의 댓글

|
취소와 환불은 해 줄건데... 전에 포장이 되었으니 물품이 release (발행/발송)된 후에 취소 작업이 진행된다는 군요.
사전 주문 한 내용인 듯 하네요.. 저쪽 시스템이 주문 후 릴리즈 된 이후에 사후 처리가 되는 모양입니다. ㅎ |
키득키득님의 댓글

|
@가이고맙습니다 ㅎㅎ 그런내용이군요 전 취소해준다는데 패키지는 또 왜나오나 했습니당 |
멸균기님의 댓글

|
취소해달란것에 대해서 우리가 해야할 일을 해주긴할건데 이미 쌀걸 다 싸놔서 일단 풀고나서 해줄게.
기다려주면 고맙긔 |
키득키득님의 댓글

|
@멸균기감사합니다!!! |
엘레인님의 댓글

|
[해석]
키득키득님에게. 기베에 문의 해 주셔서 감사합니다. 당신의 계정으로 결제한 주문을 취소하고, 페이팔 계정으로 환불하는데 도움을 드리겠습니다. 주문한 물품이 발송 전에 취소 요청을 했기 때문에 우리측에서 당신의 주문을 취소 해 줄 수 있습니다. 양해를 부탁드립니다. 감사합니다. 기베 고객센터. 의역입니다. 발번역 데스네. |
키득키득님의 댓글

|
@엘레인감사합니다앙~~~ |
kotetz님의 댓글

|
영혼없는 인사..안녕~
취소해줄께. 니 페이팔로. 끝. ㅡㅡ |