영어작문 해설 가능하신분 해석좀 부탁드립니다
본문
베샥 플라스크가 갑자기 고장나서 홈피에 rma신청한지 일주일이 지나도 아무 답변이 없어서
페북 운영자한테 이멜보내서 사정설명 하니간 다른 이멜을 가르처주더군요
그래서 다시 이쪽으로 대충 설명하니...
Hello Jin,
Im very sorry, our RMA program is not currently operating through our website. This has to be handled by one of us. May i please have your current address? I will process a return shipping label so you may send the device back to us for repair. Also, if you may please give me a brief description of the issue you are having as well.
Thank you,
Mike
이런 답변이 왔습니다
구글번역 해보니 자기들 rma 프로그램은 홈피에서 안되니깐 자기들이 도움준다 등등 인거 같은데..
구글번역의 한계 때문인지 몰라도 자세한 내용을 모르겠습니다
저기서 댓글로 주소를 적어주면 해결 해준다는 말인지? 아님 기다리란 말인지 해석하실수 있으시면 도움좀 주세요(__)
댓글 9건
후하이호님의 댓글

|
예 주소 알려주면 자기들이 리턴해서 수리해준다네요.
그리고 또 그 기기에 무슨문제가있는지도 적어달라네요 그러니까 예를들면 불이안들어온다, 옴이 널뛴다 이런식으로 묘사해달라는거죠 |
경산맨님의 댓글

|
@후하이호오 저기에 그냥 댓글 달아주면 된다 그말이죠? |
후하이호님의 댓글

|
@경산맨메일오셨지않나요? 그 메일에다가 주소쓰시고, 기기 상황을 설명하시면됩니다.
마이크가 굉장히 정중하게 메일보냈네요. |
경산맨님의 댓글

|
@후하이호냅 감사합니다
답글 달아봐야겠네요 ㅠㅠ |
후하이호님의 댓글

|
@경산맨아마 택배원이 방문수령해갈거같네요.
Adress of mine : (배송보낼 곳 주소) Problem of my '제품명' : (기기문제 설명) 이런식으로 보내시면됩니다 모쪼록 문제가 잘 해결되길 바라겠습니다! |
카이젤님의 댓글

|
Hello Jin,
안녕, 찐. Im very sorry, our RMA program is not currently operating through our website. 미안한데 우리 아르에므에이 프로그램이 지금은 울 홈페이지에 적용이 앙데.. This has to be handled by one of us. May i please have your current address? 이건 우리가 해결해야 될 문제고... 라면 좀 먹으러 가게 주소 좀 줄래? I will process a return shipping label so you may send the device back to us for repair. 그 주소로 수리를 위해 반송할 수 있는 조취를 취할 수 있도록 할께... 라면도 먹고.. Also, if you may please give me a brief description of the issue you are having as well. 아, 그리고 너가 지금 갖고 있는 문제에 관해 간단한 설명도 부타카께. Thank you, Mike 고마버, 마이크가. 오... 굉장히 적극적이군용.... |
후하이호님의 댓글

|
@카이젤저는 참깨라면으로! |
경산맨님의 댓글

|
@카이젤오 이문장이 적극적인 문장인거군요
휴 한 5번 정도의 질문과 카미님이 영작해준 질문까지 일주일간 발신기다리다가,,, 페북 운영자한테 문의하니깐 저멜 주소 가르처 주더군요 ㅠㅠ |
경산맨님의 댓글

|
@후하이호감사합니다 |