영어 해석좀 부탁드리겠습니다.
본문
제가3층에서 주문했고 2주 넘도록 트랙킹 번호도 안나오길래 무슨일 생긴건가 싶어 구글 번역기로 돌려서 메일보냇더니 답변이왔습니다.
Dear Customer
We received your email as blow attached picture showed

I come to update you the status of order. Your order cant be sent due to item 9365(Vapesoon Replacement Tube). Sorry to keep you informed, this products is scarce in China market for now. The ETA of model 9365 is not certain for the time being. If you wouldn't wait, we can help to exchange it to other item or just cancel it. Then it will shorten you waiting time.
Below link is our 24hrs shopping
Looking forward to your reply so that we can take further action.
Thanks for support and understanding.
Ada
-- p.s. 9365번은 tf rta 유리경통입니다.
추천 0
댓글 10건
신지민님의 댓글

|
재고가 없으니 기다리라네요. 중국에도 잘 없나봅니다. 딴걸로 교환하시던지 취소시키시던지 하는게 빠를거라고 합니다. 이상 발번역이었습니다.ㅋㅋ |
솔갱님의 댓글

|
@신지민옙 감사합니다~~취소는어떡해하면될까요..ㅠㅠ. |
신지민님의 댓글

|
@솔갱마이페이지에 cancel order 없나요? 제가 3층집은 안써봐서;; 없으면 티켓넣어서 취소해달라고 하시면 될겁니다ㅎㅎ |
팀암스트롱님의 댓글

|
고객님
아래 보여지는것과 같이 고객님의 메일을 받았습니다. (엑박) 주문상태에 대해 알려드리겠습니다. 고객님의 주문은 9365번아이템때문에 발송할 수 없습니다. 정보를 계속 알려드리지 못해 죄송하게 됐습니다만, 이제품은 현재 중국시장내에서도 매우 구하기가 힘듭니다. 현재로써는 발송 예정날짜를 확신할 수 없는 상황입니다. 기다리시기 싫으시다면 다른 상품으로 교환해드리거나 구매취소하도록 도와드리겠습니다. 그렇게 기다시리는 시간을 줄일수 있을것입니다. 아래 링크는 24시간내에 쉽되는 물건들입니다 (링크) 다음단계 조치(환불등등 그런거)를 취하기 위해 답장주실걸 기다리고 있겠습니다 쌩유 아다.. 아다..? |
솔갱님의 댓글

|
|
팀암스트롱님의 댓글

|
@솔갱저 직원이름이 에이다인가보네요. 여자분인듯.. |
솔갱님의 댓글

|
@팀암스트롱ㅋㅋ감사합니다 메일로 취소한다고 하면될련지요? |
팀암스트롱님의 댓글

|
@솔갱위에 지민님 말씀처럼 마이페이지에 오더 캔슬하는게 있음 그걸로 해도될것 같아요. 그래도 혹시모르니 답장도 해주시는게 좋겠네요. 저두 3층네는 안써봐서..더이상은 ㅠ |
신지민님의 댓글

|
@팀암스트롱으앗!! 대충 읽고 발번역 달아놓은 제가 부끄럽습니다ㅠㅠ |
솔갱님의 댓글

|
@신지민아닙니다 ㅠㅠ 발번역이라뇨 ㅠ 덕분에 정말많은 도움됬습니다.ㅠㅠ 영어공부 안해도된다라고 생각해서 수업시간에 존 저를 원망하겠습니다 ㅠㅠ |