영어해석 부탁드립니다.
본문
We wanted to reach out to you to let you know that your order will be placed on hold until we speak directly with the cardholder. This part of our verification process and will be unable to ship it to you until we hear back from the cardholder. We look forward to hearing back from you soon.
Please contact the number below
해외 체크카드 구매하는데..
대충 카드소지인 이름이 잘못됐다는 거같은데..ㅠㅠ
미쿡식으로 적는거같아서
카드홀더적는란에 Han Kook Kim
적었는데 이게 문제가된걸까요ㅠㅠ
카드보면 Kim Han Kook 요렇게 되잇긴한데..
저거만 바꿔주면 되겠죠?
Please contact the number below
해외 체크카드 구매하는데..
대충 카드소지인 이름이 잘못됐다는 거같은데..ㅠㅠ
미쿡식으로 적는거같아서
카드홀더적는란에 Han Kook Kim
적었는데 이게 문제가된걸까요ㅠㅠ
카드보면 Kim Han Kook 요렇게 되잇긴한데..
저거만 바꿔주면 되겠죠?
추천 0
댓글 4건
ASDF님의 댓글

![]() |
We wanted to reach out to you to let you know that your order will be placed on hold until we speak directly with the cardholder. 저희는 카드주인과 직접적으로 이야기할때까지 당신의 주문을 잠시 보류상태로 변경시킨다는걸 알려드리고 싶습니다. This part of our verification process and will be unable to ship it to you until we hear back from the cardholder. 이건 확인절차중 한 부분이며 카드의 주인으로부터 연락을 받기전까지 고객님께 배송을 못할것같습니다.We look forward to hearing back from you soon. 연락을 기다리고 있습니다.
Please contact the number below 밑의 번호로 연락주십시오. 아무래도 명의 기재하실때 문제가 있거나 해외카드라서 그런걸 겁니다. 제가 듣기론 생각보다 아시아발 비자카드의 scam이 많다고 들었거든요. 판매자측에서 유선전화로 연락하길 원하는것 같네요... |
타티야나님의 댓글

|
카드주인하고 직접적으로 대화하기 전까진 당신의주문는 대기상태입니다.당신의 답신을 기다립니다.
바꾸기전에 말씀을 하는게 좋을거같습니다. 대화하기전까진 보내줄생각이 없어보여요. |
공백님의 댓글

|
@ASDF답변 감사합니다.
카드까지 찍어서 메일 보내논 생태인데.. 스카이프던 페이스북이던 연락을 당최 안받네요ㅠㅠ어휴 |
공백님의 댓글

|
@타티야나답변감사합니다 :) |