영작..... 부탁드려도 될까요?
본문
우려했던 대로 리스토킹의 축복이 나와 함께 하나니..
벌써 두 번째 리스톡킹입니다. 7일 단위로 쭉쭉 늘어납니다.......
망할 패텍, 첫 거래를 이따위로 ㅋㅋㅋ
레디투쉽 먼저 받아도 나머지는 장바구니에 남아 있으니 레디투쉽 되면 알아서 보내주나요?
구글 번역기로 돌려서 보내려고 했는데 이벱님들 영작도 해주시고 했던 걸 본 것 같아 이렇게 부탁드려봅니다.
아, 그리고 티켓으로 문의 하는 게 맞나요?
라이브 서포트로 해야하나요?
아래 전문... 부탁드립니다. ㅜㅜ
------
안녕.
패텍...나의 오더 넘버는 Cxxxxxxx이야.
주문한 물품 중 몇 개의 상품이 자꾸만 리스토킹 되고 있어서 그런데..
일단 레디투쉽 상태의 상품 4개를 먼저 보내주면 좋겠어.
나머지 2개의 상품은 준비되는데로 함께 보내주면 좋겠어.
그럼 부탁해.
-------
추천 0
댓글 7건
나비잠자리님의 댓글

|
고급영어는 아니지만 뜻은 통할 거임니다. ㅋ
Hi, 패텍 (저는 패택이 뭔지 몰라요 ㅎㅎ) My order number is Cxxxxxx. Several products that i ordered were re-stocking again, If it possible, I'd like to receive 4 of the ready-to-ship products fisrt. And the remaining 2 of re-stocking products can be sent when you ready to ship later. Hope to hear from you soon. Thank you very much in advance. |
vapekoo님의 댓글

|
@나비잠자리오우! 깔끔한 영작 정말 감사드려요!
패텍은 패스트테크의 줄임말이에요. |
나비잠자리님의 댓글

|
@vapekoo오 ~ 전담 사이트네요 저도 한번 찬찬히 살펴봐야겠네요~ |
vapekoo님의 댓글

|
@나비잠자리주문하시고 한달 가까이 물건이 리스토킹 되면 저처럼 영작 부탁은 안 하셔도 될 거 같네요.
직접 하시면 되니.....ㅜㅜ 다시 한번 번역 감사드립니다. |
나비잠자리님의 댓글

|
별말씀을요 ~~ |
니아인더님의 댓글

|
요즘 구글번역기업뎃되서 번역 질이 확좋아졌습니다
부담없이돌려보세요ㅋ |
pcc76720님의 댓글

|
Send me items you already have.
I can't wait the others. Regards. |