해외구매때...무화기 명칭이 이게 맞나요?
본문
제가 해외판매자에게
에어홀 스토퍼가 있냐고 물었어요 (구글 번역기로요..ㅠ)
근데 에어홀 스토퍼를 못 알아듣네요 ㅠㅠ
저가 무식해서 에어홀 스토퍼 (air hole stopper) 라 했는데
자꾸 쥬스홀를 보여주네요 외국(중국 판매자)인데
두 부분의 정확한 영어 명칭이 뭔가요??
또 영어가 되시는분은
"에어홀 스토퍼가 있어서 에어홀을 크기를 조절하는 링이 계속 안도는 제품이냐??" 이걸 영작 해주시면 고맙겠습니다
부품명도 맞게요..ㅠㅠ
게시판의 성격과 맞지 않으면 자유게시판으로 옮기던지 삭제하겠습니다
추천 0
댓글 6건
도하님의 댓글

|
에어홀컨트롤링 말씀하시는건가요? AFC ring(air flow control ring) |
깜장님의 댓글

|
@도하감사합니다.. 제가 초보라서요..그럼 에어홀은 에어홀이 맞나요?? 액상 넣는부분은 쥬스홀이 맞나요?? |
도하님의 댓글

|
@깜장쥬스홀은 액상이 솜으로 유입되는부분으로 알고있습니다 |
깜장님의 댓글

|
@도하아..우리가 보통 쓰는 용어가 콩글리쉬인가요? 아님 제가 잘못 알고 잇었던가요? 에어홀은 에어플로우군요 |
도하님의 댓글

|
@깜장정확한 명칭으로는 에어플로우 컨트롤링으로 알고있습니다. |
깜장님의 댓글

|
@도하넵.감사합니다 |