능력자 회원님들 티켓 번역 부탁드려도 될까요
본문
엥 복붙하니까 요렇게 나오네요
우체국 기사님이 영어주소를 몰라서 부재중일때도 맨날 전화해서 받아가라고
호수가 안적혀있어서 반송시킨다고 와서 받아가라고 하시더라구요. basement floor라고 되있는데 하
그래서 한글주소 포함시킬 수 없냐고 티켓 보내니까 이렇게 왔네요.
왠만한건 해석 하겠는데 요건 좀 어렵군요 무슨뜻일까요?
#5.
posted 6 hrs 39 mins ago
by nancy Staff
by nancy Staff
As we didn't get your reply timely, your order has been shipped by Singapore post to the original shipping address which you provided. The E-packet shipping way needs the pure English shipping address. If you local postman couldn't read the English, please choose the Singapore post for your future orders. Thank you for your understanding.
추천 0
댓글 7건
부산곰님의 댓글

![]() |
모바일이라 중간중간 짤린 부분이 있어서 제대로 해석이 어렵네요..
PC 버전으로 봐도 짤려서 나옵니다. 중요한 부분들이 다 가려져서 혹시나 원본 올려주시면 도와드릴 수 있으면 도와 드릴게요~ |
범고래삼촌님의 댓글

|
낸시 스태프
귀하의 답장을 적시에 받지 못했기 때문에 귀하의 주문은 싱가포르 우편으로 귀하가 제공하신 원래 배송 주소로 발송되었습니다. 전자 패킷 운송 방식에는 순수한 영어 배송 주소가 필요합니다. 현지 우편 배달부가 영어를 읽을 수 없다면, 앞으로 주문할 싱가포르 우편물을 선택하십시오. 이해해 주셔서 감사합니다. |
무쇠잇몸님의 댓글

|
@부산곰아고 감사합니다. 짤린걸 확인 못했어요
다행히 삼촌님께서 해석해주셨네요 텍스트만 따오려고 했는데 양식이 같이 복사되네용 |
vape19님의 댓글

|
As we didn't get your reply timely, your order has been shipped by Singapore post to the original shipping address which you provided.
우리는 당신의 답장을 제때 받지 못했다. 당신의 주문은 당신이 제공한 원래 배송 주소로 싱포로 발송되었다. The E-packet shipping way needs the pure English shipping address. If you local postman couldn't read the English, please choose the Singapore post for your future orders. E패킷은 순수한 영어 주소를 필요로 합니다. 만약 당신 지역의 우편배달부가 영어를 읽지 못한다면, 향후 주문을 위해 싱포를 선택하세요. Thank you for your understanding. 이해해 주셔서 감사합니다. |
vape19님의 댓글

|
@vape19늦었네용.. |
무쇠잇몸님의 댓글

|
@범고래삼촌감사합니다 삼촌님!!
이런... 싱포라니 이럴줄 알았으면 기사님 붙잡고 영어 가르치는 한이 있더라도 다 영어로 주소쓰고 차이나 포스트로 받을걸 |
무쇠잇몸님의 댓글

|
@vape19감사합니다~~!!
단어 하나라도 한글 쓰려면 싱포받을 수 밖에 없나보네요 엉어엉엉 |