직구 문제인데 프랑스어 가능한 능력자 회원님 계신가요? > 질문답변

사이트 내 전체검색


질문답변
회원아이콘

직구 문제인데 프랑스어 가능한 능력자 회원님 계신가요?

페이지 정보

총알충전중 쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

작성일19-04-23 23:08 387읽음

본문

Madame, Monsieur,
Suite à la réclamation ouverte à la poste et en attendant une indemnisation, nous avons décidé de vous renvoyer la commande a nos frais ou de vous rembourser selon votre souhait.
Nous vous présentons nos excuses pour ce retard indépendant de notre volonté et attendons votre décision.
Cordialement

직구중에 세관에 도착했다길래 일주일째 기다리는데 이렇게 왔네요 ㅠㅠ 번역기 돌려도 당췌 무슨말인지도 모르겠어서 여쭈어 보겠습니다!!
추천 0
  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기

댓글 11

망고님님의 댓글

망고님 쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
회원아이콘 대충 의역 직역 섞으면..

선생님
우편의 소청과 회수를 위해 우리는 당신에게 주문품을 반품하거나 당신이 원하는 대로 환불시켜 드리겠습니다.
우리의 의지와는 무관한 지연에 대해 당신께 사과하고 당신의 결정을 기다리겠습니다

이정도 같아요
틀린부분도 있을겁니다;

망고님님의 댓글

망고님 쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
회원아이콘 @총알충전중글쎄요..저도 잘 모르는 단어 조합이라..ㅠ
불못알이라서요 ㅠㅠ
확실한건 총알님이 결정해서 연락을 취해야 할 것 같아요

질문답변 목록



PC 버전으로 보기