비전담) 영어 해석 도움요청드립니다
본문
외국의 한 식당을 예약하려고
양식에 맞춰 메일을 보냈더니
The booking is cannot be amended or change.
Remark : This is the table availability check your table still not make a reservation until you get
E-mail reconfirm a table reservation from us.
Please note that we still have the table outside available but it not near the river.
Best regards,
Lek
이렇게 답장이 왔더라구요
번역기를 돌려봐도 예약을 확인했다는 말은 안보이고..
뭐라고하는지 해석 도움 부탁드립니다
양식에 맞춰 메일을 보냈더니
The booking is cannot be amended or change.
Remark : This is the table availability check your table still not make a reservation until you get
E-mail reconfirm a table reservation from us.
Please note that we still have the table outside available but it not near the river.
Best regards,
Lek
이렇게 답장이 왔더라구요
번역기를 돌려봐도 예약을 확인했다는 말은 안보이고..
뭐라고하는지 해석 도움 부탁드립니다
추천 0
댓글 4건
우소장님의 댓글

|
예약은 수정이 안 됩니다.
참고) 본 메일은 예약 재확인 메일을 다시 보내드리기 전에, 여분 좌석 확인을 위한 것으로 예약이 됐음을 알리는 메일이 아닙니다. 야외 좌석 여분은 있으나 강을 볼 수는 자리는 아닙니다. 이 정도가 아닐까 합니다. |
기윤님의 댓글

|
@우소장예약 확정메일은 아닐수도 있겠군요..
마냥 기다리라는건지 흠 답변 감사합니다! |
Wetallica님의 댓글

|
이 영어도 이상하긴 하네요
영어권 국가는 아니겠네요. 뭐 예약변경 안되고 그래도 밖에 앉아서 먹을순 있는데 강에서 가까운건 아니고.. 주절주절 테이블 자리를 그림으로 보내줬나봐요? 네 리컨펌을 메일로 보내주나 봐요 |
기윤님의 댓글

|
@Wetallicaㅋㅋㅋ좀 요상하긴 합니다 ㅠ
일단 좀 기다려봐야겟네요 답변 감사합니다! |