해석좀 부탁드립니다~
본문
OK, I've just have an exchange with our manager. As you don't have any problems with the Railbox but a DNA we can send you a pre-paid label - as I previously told you - so we can switch the DNA and send it back to you. Or if you prefer a refund, please send us back the Railbox to the following address with a tracking number.
Serpromeca - Vape.Tools
9 rue des Sardiniers
29900 Concarneau.
France.
Thank you so much for your understanding.
지금 레일박스 제조사와 이야기중 환불 받기로했는데 마지막에 이렇게 왔네요~ 아무래도 환불이다 보니 정확한 이해가 필요할꺼같아서^^
추천 0
댓글 6건
달려고마님의 댓글

|
구글번역기 돌렸습니다
[OK]를 난 그냥 우리 매니저와의 교류가있었습니다. 당신이 Railbox에서 어떤 문제를 가지고 있지 않지만, DNA, 우리는 당신에게 선불 레이블을 보낼 수 있도록 - 내가 이전에 말했듯이 - 우리는 DNA를 전환하여 당신에게 그것을 다시 보낼 수 있습니다. 당신이 환불을 좋아하거나 추적 번호를 다음의 주소로 Railbox을 보내 주시기 바랍니다. Serpromeca - Vape.Tools 9 RUE DES Sardiniers 29900 콘카루노. 프랑스. |
미완성님의 댓글

|
네 환불 원하시면 아래 주소로 물건 보내라고 하네요^^ |
손찐님의 댓글

|
@미완성첨엔 선불 라벨을 보낸다더니... 그냥 이번엔 물건을 보내고 쉽 넘버를 가르쳐 주라는 건가요?? |
손찐님의 댓글

|
@달려고마감사합니다~^^ |
행백리자님의 댓글

|
|
손찐님의 댓글

|
@행백리자앗 감사합니다~ 그러니까 환불을 원하면 내돈을 쓰라는 이야기군.... 음.... 정확히 이해가 되네요~ 감사해요~ㅋ |