Nautilus RBA 관련
본문
인터넷 검색중 찾은 자료인데 문제는 영어라 뭔 소리인지 그림만 보면 이해가되는데 ㅡ.ㅜ
혹시 관심 있는 분중에 번역 가능한 분 있으면 부탁드립니다.
http://www.vvtf.com/products/vvtf-nautilus-rba-deck/
추천 0
댓글 8건
luckyguy님의 댓글

|
굳이 노틸로 rba쓰시는 것 보다 그냥 푼류 쓰시는게.. |
흐헤히후님의 댓글

|
번역기를 돌려가며 본 결과 일단 첫번째 링크는 별내용없습니다.
그냥 최초의 노틸류에 맞는 코일이고 맛이 더 좋아질거다! 라는 내용인것 같네요 나머지는 토할것같아서 다른분께 맡기겠습니다...@_@ |
얏옹님의 댓글

|
|
쇼핑몰시가팩토리님의 댓글

![]() |
다음주에 입고예정인데요 자세히 올려드리겠습니다^^ |
햇살님의 댓글

|
@쇼핑몰시가팩토리와우~! 기대됩니다~ |
브루스킴님의 댓글

![]() |
@쇼핑몰시가팩토리오우 예아압!!! |
레트로이님의 댓글

|
쭉읽어보니 첫번째 내용은 베이직한 내용입니다
RBA의 의미라던가 완전히 리빌더블한 노틸러스의 코일이다 플레이버도 뛰어나다 뭐 그런 베이직한 소개글입니다 두번째는 그림이랑 내용이 같습니다 이렇게 이렇게 한다 라는겁니다 세번째 링크는 왜 출시한디 3년이 남었는데 노틸의 RBA가 나오지 않았냐면 겁나 아렵기 때문이며 다른 여타 아토마이져들처럼 RBA가 입맛따라 베이핑할수 있게 만들고 싶었다. 난 수업이 실패하면서 불가능 할거같은 일을 해냈다. 여기서 꿈속에서 멋진 아이디어를 얻었다는 표현이나오는데 양놈들은 참 이런 자의식과잉성의 표현이 재미 있습니다 ㅎㅎ 두달여간 자기 직장과 노틸RBA 개발을 병행하느라 바빴고 결국 더 뛰어난 플레이버의 RBA랄 개발해냈다 임파서블은 나는 가능하다의 의미다 Impossible-> I'm possible 의 말장난으로 끝나네요 그냥 쭉 일고 핸폰으로 쓴거라 의역 밸번역 많습니다 그냥 내용 스킴용으로 봐주세요 ㅎㅎㅎ |
a몰랑님의 댓글

![]() |
@쇼핑몰시가팩토리언제들어오나요,,,,,,,,, |